Dare-dare : 1640 - Étymologie obscure. Peut-être redoublement expressif à partir du verbe dialectal (se) darer « s'élancer », variation de darder au sens de « s'élancer ».
Oui, il est brésilien et non pas espagnol ; non, il ne joue pas de guitare classique mais du bandolim, mais c'est pour l'ambiance. Tais-toi et admire toutes ces notes, car il n'a comme toi que dix doigts.
J'aime : les petits riens qui font tout.
Ce blog est complètement inutile en tant que puzzle jamais constitué de ce qui me passe par les yeux, la tête, les oreilles.
Vous vous êtes sûrement trompé(e) d'adresse, profitez-en pour laisser un commentaire.