Je n'ai qu'une envie : y retourner dare-dare !
Dare-dare : 1640 - Étymologie obscure. Peut-être redoublement expressif à partir du verbe dialectal (se) darer « s'élancer », variation de darder au sens de « s'élancer ».
Source : Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
Dare-dare : 1640 - Étymologie obscure. Peut-être redoublement expressif à partir du verbe dialectal (se) darer « s'élancer », variation de darder au sens de « s'élancer ».
Source : Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
Oui, il est brésilien et non pas espagnol ; non, il ne joue pas de guitare classique mais du bandolim, mais c'est pour l'ambiance.
Tais-toi et admire toutes ces notes, car il n'a comme toi que dix doigts.
Tais-toi et admire toutes ces notes, car il n'a comme toi que dix doigts.
1 commentaire:
hey cool les bulles à Barcelone ! j'y habite en ce moment et les bulles vollent aussi sur les Rambles ! :)
Enregistrer un commentaire